生于菲英岛欧登塞的贫民区,卒于哥本哈根。父亲是鞋匠,曾志愿服役,抗击拿破仑的侵略,退伍后于1816年病故。不久,当洗衣工的母亲改嫁。安徒生从小就为贫困所折磨,先后在几家店铺里做学徒,没有受过正规教育。少年时代对舞台发生兴趣,幻想当一名歌唱家、演员或剧作家。1819年在哥本哈根皇家剧院当小配角,后因倒嗓(青春期变声)被解雇。从此开始学习写作,但写的剧本完全不适宜演出,未被剧院采用。1822年得到剧院导演约纳斯·科林的资助,就读于斯莱厄尔瑟的一所文法学校。这一年他写了《青年的尝试》一书,以威廉·克里斯蒂安·瓦尔特的笔名发表,这个笔名包括了W.莎士比亚、安徒生自己和W.司各特的名字。1827年发表第一首诗《垂死的小孩》。1829年进入哥本哈根大学学习。他的第一部重要作品《1828和1829年从霍尔门运河至阿迈厄岛东角步行记》于1829年问世。这是一部富于幽默感的游记,颇有德国作家E.T.A.霍夫曼的文风。游记的出版使安徒生得到社会的初步承认。此后他继续从事戏剧创作。1831年去德国旅行,归途中写了旅游札记。1833年去意大利,创作了诗剧《埃格内特和美人鱼》和以意大利为背景的长篇小说《即兴诗人》(1835)。小说问世后不久,即被译成德文和英文出版,标志着使他开始享有国际声誉。他的第一部《讲给孩子们听的故事集》,包括《打火匣》《小克劳斯和大克劳斯》《豌豆上的公主》和《小意达的花儿》,于1835年春出版。1837年,他在这个集子的基础上增加了《小美人鱼》(又译《海的女儿》)等故事,编成童话集第1卷。第2卷于1842年完成。1847年又写了一部《没有画的画册》。1840~1857年,安徒生访问了挪威、瑞典、德国、法国、意大利、西班牙、葡萄牙、希腊、小亚细亚和非洲,在旅途中写了不少游记,如《一个诗人的市场》(1842)、《瑞典风光》(1851)、《西班牙纪行》(1863)、《访问葡萄牙》(1866)等。他在德、法等国会见了许多知名作家和艺术家。1847年在英国结识了C.狄更斯。他写过3部自传:1832年写的《小传》、1847年在德国出版的《正传》和后来写的《传记》(1855)。他的小说和童话故事也大多带有自传的性质,如《即兴诗人》《奥·特》(1836)、《不过是个提琴手》(1837)、《两位男爵夫人》(1848)、《活还是不活》(1857)、《幸运的贝儿》(1870)等。他在《柳树下的梦》(1853)、《她是一个废物》(1853)、《依卜和小克丽斯汀》(1855)等作品中,还写了鞋匠、洗衣妇等劳动者的生活,反映了他自己不幸的身世和遭遇,同时也表现了丹麦的社会矛盾,具有深刻的现实性。1843年,安徒生认识了瑞典女歌唱家燕妮·林德,真挚的情谊成为他创作的鼓舞力量。但他在个人生活上并不称心。他没有结过婚,晚年最亲密的朋友是亨里克和梅尔彻。这位童话大师一生坚持不懈地进行创作,把他的天才和生命献给“未来的一代”。直到去世前3年,共写了168篇童话和故事。他的作品被译成80多种语言。
安徒生的童话故事体现了丹麦文学中的民主传统和现实主义倾向。他的童话脍炙人口,一直为世界上众多的成年人和儿童所传诵。如《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《看门人的儿子》等,既真实地描绘了穷苦人的悲惨生活,又渗透着浪漫主义的情调和幻想。由于作者出身贫寒,深感社会上贫富不均,并对弱肉强食的现象深恶痛绝,因此一方面以真挚的笔触热烈歌颂劳动人民,同情不幸的穷人,赞美他们的善良、纯洁等高尚品质;另一方面又愤怒地鞭挞残暴、贪婪、虚弱、愚蠢的反动统治阶级和剥削者,揭露了教会僧侣的丑行和人们的种种陋习,不遗余力地批判社会罪恶。《皇帝的新装》《皇帝的新装》插图辛辣地讽刺了皇帝的昏庸无能和朝臣们阿谀逢迎的丑态;《夜莺》和《豌豆上的公主》嘲笑了贵族的无知和脆弱。有些故事如《白雪皇后》则表现了作者对人类理想的看法,即坚信“真善美终将取得胜利”的乐观主义信念。他在最后一部作品《园丁和主人》中,还着力塑造了一个真正的爱国者的形象,反映了作者始终不渝的爱国主义精神。他的童话同民间文学有着血缘关系,继承并发扬了民间文学朴素清新的格调。他早期的作品大多取材于民间故事,后期创作也引用了很多民间歌谣和传说。他的作品有童话也有短篇小说,有寓言也有诗歌,既适合儿童阅读,也适合成年人鉴赏。他创造的艺术形象,如没有穿衣服的皇帝、坚定的锡兵、拇指姑娘、丑小鸭、红鞋等,已成为欧洲语言中的典故。在语言风格上,安徒生是一个有高度创造性的作家,作品大量运用丹麦下层人民的日常口语和民间故事的结构形式,语言生动优美,自然流畅,充满浓郁的乡土气息。
安徒生一生创作了6部长篇小说、25部剧本、4部游记、3部自传和4部诗歌。自1835年发表第一本童话故事集《讲给孩子们听的故事》起,在这以后的37年里,一共发表160多篇童话和故事。正是这些童话故事奠定了他在丹麦和世界文坛上的突出地位。他的童话取材广泛,主题比较集中、单纯,那就是表现真、善、美,抱着浪漫主义的幻想去追求人类的理想境界。他的童话可以分成7个系列,即:有魔幻成分的故事,如《影子》《钟声》等;以动物为主角的故事,如《丑小鸭》《跳高能手》等;以树木花草为主角的故事,如《小伊达的花》等;以无生命物体拟人化为主角的故事,如《坚定的锡兵》《织补针》等;在奇异世界里的现实故事,如《夜莺》等;在可辨认的世界里的现实故事,如《园丁和主人》等;以作者为主角的故事,如《看门人的儿子》《在柳树下》等。
安徒生的作品很早就传入中国。1918年初,上海中华书局在《小说月刊》上登载了《火绒盒》等6篇作品。1919年1月,《新青年》刊登了周作人译的《卖火柴的小女孩》,引起很大反响。此后安徒生童话的译本、安徒生的传记和对其作品的评论或研究专著陆续出版,译、著者有:郑振铎、茅盾、胡适、赵景琛、顾均正等许多知名学者和作家。1955年纪念安徒生诞生150周年和纪念世界四大名人之际,杨宪益、冯至、陈伯吹等著名文人纷纷撰文抒发对他的敬意。叶君健第一个把安徒生童话全集翻译成中文。人民文学出版社于1955年、1958年、1978年多次出版叶君健译的《安徒生童话选集》。1979年,安徒生生平及作品展览在郑州举行。20世纪80年代以来,不仅新的译本频频问世,还出版了蒙古文、哈萨克文等少数民族语言译本。《卖火柴的小女孩》《野天鹅》等不少作品被改编成戏剧、电影、芭蕾舞、戏曲、木偶戏等等。
20世纪90年代至21世纪初,有更多人把安徒生童话全集翻译成中文,如翻译家任溶溶等。林桦和石琴娥直接从丹麦文把《安徒生童话与故事全集》翻译成中文,他们因此分别于1997年和2006年获“安徒生颁奖委员会”颁发的“安徒生国际大奖”,之后又获丹麦女王授予的丹麦国旗骑士勋章。