小说是最基本的文学体裁之一,一般指以散体文字形式表现虚构的叙事性内容的一种文学形式。在文学翻译中,小说翻译占有很大的比重。小说译者应兼备学者和作家的素养,不但要有良好的双语语言文化知识和生活体悟,还要有很强的文学鉴赏能力和文字表现能力。作为一种叙事性的文学体裁,小说主要通过人物刻画、情节设计、环境描写来反映复杂的社会生活,因而小说翻译过程中特别需要注意处理好这三者在译文中的再现:①小说译者应认真分析原作中人物的性格特征,发掘出人物善恶美丑的精神世界,努力在译文中再现具有异域风情的人物形象之美。②小说译者作为文本的新叙述者,其主体性体现为对原文文本的叙述者类型、叙述形式、叙述内容、叙述语言、叙述时间等方面的加工,小说译者除了再现原文叙事的显性进程之外,还需应对好叙事“隐性进程”的挑战。③小说译者要善于有意识地抑制、淡化其个人风格,注重原作个性化语言特征,细细品味原作的修辞效果,最大程度地再现原作的韵味和风格。
首页
[{"ID":42420,"Name":"文学"},{"ID":44583,"Name":"语言文字"},{"ID":205657,"Name":"语用学、修辞学及翻译学"},{"ID":205660,"Name":"翻译"},{"ID":205661,"Name":"文学翻译"}]
. 文学 . 语言文字 . 语用学、修辞学及翻译学 . 翻译 . 文学翻译小说翻译
/novel translation/
最后更新 2022-12-23
浏览 181次
以小说作品为语言转换工作对象的翻译活动。
- 英文名称
- novel translation
- 所属学科
- 语言文字
扩展阅读
- 徐岱.小说叙事学.北京:商务印书馆,2010.
- 郑敏宇.叙事类型视角下的小说翻译研究.上海:上海外语教育出版社,2007.
- 谭光辉.小说定义的演变和新探索.探索与批评,2020,(2):1-11.