联络口译属于短交传的范畴,其主要特点包括对话性、双向性、自发性谈话与面对面交流等。由于联络口译以双向交流为主,因此要求译员能在口译中综合考虑双方的沟通需求,灵活调整口译策略。由于工作场合不固定等因素,大部分的联络口译并不具备做笔记的客观条件,因此联络口译对译员的短时记忆提出较高的要求。
联络口译通常被应用于接待、陪同、参观、游览、购物等诸多场合,口译内容较为多样,主要涉及迎宾、礼仪、会展、旅游、宴请、购物、医疗等多个方面。联络口译的译员除了完成语言转换的任务之外,往往还需承担接待宾客等任务。因此,一名合格的译员除了具备良好的口头表达能力和口译技能之外,还需有较强的跨文化意识、服务意识和必要的社交礼仪常识等。