结构重组是语言接触中语法复制的两种类型之一(另一种类型是接触引发的语法化),其典型情形是词序的重组,即人们按照另一种语言的模式重新排列一种语言中有意义单位的顺序。
结构重组与语法化的关系尚不明确。一方面,有例子表明语法化触发了结构重组。巴西西北部塔利亚纳语使用者在使用他们的疑问代词kwana(谁)时,以葡萄牙语为模板标记关系从句和补语从句。但从疑问标记到从属标记的复制语法化,并不局限于这些标记语。在塔利亚纳语中,补足语从句原来在主句谓语之前,但在这种语法化的情况下,塔利亚纳语的使用者复制了葡萄牙语的使用模式,补足语从句在主句谓语之后。因此,从疑问到关系/补足语标记的扩展触发了结构重组,引入了有意义单位的重新安排。
但另一方面,也有例子表明结构重组触发了语法化。有这样一种结构重组——当复制语用结构A和结构B来表达同一个语法功能,而模式语对该功能只有一种结构A时,复制语的使用者可能会只保留结构A以求与模式语建立对应关系并且扩展结构A的使用范围,而结构B最终丢失。在这个结构重组过程中,结构A的扩展属于语法化过程中的语境泛化。