首页 . 文学 . 语言文字 . 历史语言学及语言接触(含历史比较语言学) . 历史语言学 . 语言演变

贝哈格海尔定律

/Behaghel's law/
条目作者郑伟

郑伟

最后更新 2024-12-04
浏览 106
最后更新 2024-12-04
浏览 106
0 意见反馈 条目引用

各类地位相等的语言结构成分都存在极强烈的“前短后长”的语序趋向性。20世纪初期,由德国语言学家O.贝哈格海尔在一篇研究德语语序的文章中发现,他将这种现象称为成分渐增定律,并从德语、拉丁语和古典希腊语中找到了证据。后人将他的这一发现称为贝哈格海尔定律。

英文名称
Behaghel's law
创立时间
20世纪初期
创立者
O.贝哈格海尔
所属学科
语言文字

贝哈格海尔定律在词和短语层面具有以下的跨语言特征:①在思维上或是语义上距离较近的成分,在句法位置上也是紧密相连的。②次要信息或者是听话人已经知晓的信息,即已知信息,要放在主要信息之前。③在两个含有相等成分的固定短语中,一般来说,较短的成分先于较长的成分(其长度由音节数决定)。

以英语的固定短语为例,the whole kit and caboodle(全部)是正确表达,然而*the whole caboodle and kit和*the caboodle and whole kit 都是错误表达。固定短语的不可逆性还可以举出一些例子,come hell or high water(无论如何)是正确表达,然而*come high water or hell则较少出现。德语的并列复合词组也有同样的限制,比如,in Grund und Boden(彻底地)-*in Boden und Grund、Sturm und Regen(全天候)-*Regen und Sturm。波兰语的复合词也体现了贝哈格海尔定律“前短后长”的语序偏好,例如,ból i cierpienie(痛苦和创伤)-*cierpienie i ból、lad i porzadek(法律和秩序)-*porzadek i lad、sacrum i profanum(神圣与世俗)-*profanum i sacrum、treść i forma(内容和形式)-*forma i treść。

来自普遍语法的证据,尤其是NPs(名词短语)移位的相关规则,也证实了跨语言语序中右重(rightward weight)的趋向性。但是,也有学者认为贝哈格海尔定律并非普适性规律,在不同语言中有着不同的变异。

  • BEHAGHEL O.Deutsche Syntax: Eine Geschichtliche Darstellung, Band IV: Wortstellung, Peiodenbau.Heidelberg:Carl Winter,1932.
  • VENNEMANN T.Topics, Subjects, and Word Order: from SXV to SVX via TVX. In: Proceedings of the First International Conference on Historical Linguistics.ANDERSON J M, JONES C (eds.).Amsterdam:North Holland,1974.
  • RUSZKOWSKI M.Próba statystycznej weryfikacji prawa językowego Behaghela (An Attempt at Statistical Verification of Behaghel's Linguistic Law).Język Polski,2015,4:333-341.
  • SOUTHERN M R V.Formulaic Binomials, Morphosymbolism, and Behaghel's Law: The Grammatical Status of Expressive Iconicity.Journal of Germanic Linguistics,2000,12(2):251-279.
  • SEONG S H.Behaghel's Laws and the Word Order Principles Revisited.Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis,2016,21(2):243-262.

相关条目

阅读历史

    意见反馈

    提 交

    感谢您的反馈

    我们会尽快处理您的反馈!
    您可以进入个人中心的反馈栏目查看反馈详情。
    谢谢!