首页 . 文学 . 外国文学 . 希伯来-以色列及其他亚洲文学 . 希伯来文学

车尔尼霍夫斯基,S.

/Shaul Tchernichovsky/
条目作者钟志清

钟志清

最后更新 2022-01-20
浏览 113
最后更新 2022-01-20
浏览 113
0 意见反馈 条目引用

(1875-08-20~1943-10-14)

俄国希伯来语诗人。

英文名称
Shaul Tchernichovsky
原语种名称
שאול טשרניחובסקי
国籍
俄国
出生日期
1875-08-20
去世日期
1943-10-14

生于乌克兰和克里米亚半岛交界处的一个小村庄。其家庭虽恪守宗教传统,但十分开明。从五岁起跟随一位姨妈、俄国最早的读书人之一用俄语读书,七岁时开始跟随父亲学习希伯来语和犹太传统文化,后又与村中孩子一起跟随私人教师读书。九岁那年,两位外地来的老师开始教他们要热爱希伯来语、希伯来文学和以色列土地。后因当地没有男子学校,他便被父母送到女子学校,像犹太启蒙运动时期的犹太女子那样学习俄语、德语、现代科学知识、历史和地理,并通过俄语翻译如饥似渴地阅读《伊利亚特》《奥德赛》《鲁宾逊漂流记》《麦克白》等世界文学名著和希伯来语诗歌和小说,迷恋希腊文化。12岁时开始练笔,从事诗歌创作。

15岁离开故乡,到敖德萨读商业学校,被敖德萨的希伯来文学环境和犹太复国主义运动深深吸引。受J.克劳斯纳的影响,在敖德萨期间,他掌握了英语、法语、德语、希腊语等多种语言,并翻译了P.B.雪莱、G.G.拜伦的诗歌。1898年第一部诗集《幻想与旋律》在华沙问世。1899~1903年到海德堡攻读医学。在那里结识了自己未来的夫人,且前去旁听德国哲学和诗歌等课程,写下了很多优秀的抒情诗。后到瑞士洛桑谋职,在那里度过了一段艰难岁月,1906年回到乌克兰,不得不四处行医,1910~1914年在彼得堡定居。第一次世界大战期间从军,在明斯克一家医院做了军医。1917~1919年,在俄国红十字会的某一部门担任负责人,并且把解剖学方面的教材翻译成希伯来文,为即将在巴勒斯坦建立希伯来大学做筹备工作。1919~1922年,俄国犹太人的生计已经十分艰难,他回到敖德萨,写下了大量的十四行诗。1922年离开敖德萨,先在伊斯坦布尔逗留数月,后转道柏林,1931年移居巴勒斯坦。车尔尼霍夫斯基的身份充满着悖论,在敖德萨,他是一位成功的希伯来语诗人;作为在德国获得医学学位的医生,他不仅在自己的祖国难以求职,在德国同样也找不到工作,因此在20世纪初弃医从文。

代表作《致太阳》创作于1919年夏,1921年春季发表于耶路撒冷,在现代希伯来诗歌历史上具有革新意义,曾在以色列被誉为现代希伯来文学的经典之作。这是一组赞美太阳神阿波罗的诗歌。在这组诗里,诗人通过赞美太阳,永恒的能源,把自己的诸多体验与身份融合在了一起。此外,还写了许多表达犹太复国主义思想的诗歌。是继比亚利克之后又一位富有影响的希伯来语民族诗人。

相关条目

阅读历史

    意见反馈

    提 交

    感谢您的反馈

    我们会尽快处理您的反馈!
    您可以进入个人中心的反馈栏目查看反馈详情。
    谢谢!