大约公元6世纪,在印度南部婆罗米文变体帕拉瓦文的基础上产生了古高棉文字。印度两大史诗《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》在当时的扶南王国民间已经口头流传。到了吴哥王朝时期(公元9~15世纪上半叶)出现了表现古代战争题材的优秀作品,部分取材于印度史诗《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》。保留至今的吴哥古迹上的浮雕,尤其是吴哥寺一层几百米长的浮雕回廊,就足以说明印度的两大史诗至少在吴哥古建筑之前就已经非常流行了。《罗摩礼赞》最早是用古高棉文写成的舞台唱白剧本,在故事情节、表现形式、人物形象的塑造、作品宣传的教义以及故事的开头和结尾等方面与印度史诗有较大的差异。长期以来,高棉文人将作品以民间戏剧、绘画、雕刻、说唱等多种形式流传。民间艺人将其中精彩的片段,如魔王罗波那抢走罗摩的妻子悉多时的情景,改编成戏剧、古典舞蹈,在节日、庆典活动时表演。作品用文字记载下来的正式文本只有柬埔寨宗教事务部佛教研究所1937年首次出版的《罗摩礼赞》。现存仅16分册,即1~10分册和75~80分册,其余64册已失传。该作品是吴哥时代最著名的一部长篇叙事诗,是在民间口耳相传几百年之后才记录下来形成文字的,深受人们喜爱,在柬埔寨文学史上享有盛誉。